Moon Festival - Lễ Hội Trăng Rằm
Moon festival in countries - Trung thu ở các nước
The Moon Festival, also known as the Mid-Autumn Festival, is held on the 15th day of the eighth month in the Chinese lunar calendar. It is when the moon is full and at its brightest. It is believed that the moon provides positive influences over the earth during this time of year. The festival is celebrated in many south-east Asian countries and districts including China, Vietnam, Taiwan, Korea and Malaysia. It is one of the most important traditional events in the Chinese and Vietnamese years and is a public holiday in these countries.
Lễ hội Trăng rằm còn được gọi là Tết Trung thu và được tổ chức vào ngày 15 của tháng 8 âm lịch. Đó là khi mặt trăng tròn và sáng nhất. Người ta tin rằng mặt trăng cung cấp những ảnh hưởng tích cực đến trái đất trong thời gian này trong năm. Lễ hội được tổ chức ở nhiều quốc gia và khu vực Đông Nam Á bao gồm: Trung Quốc, Việt Nam, Đài Loan, Hàn Quốc và Malaysia. Đây là một trong những sự kiện truyền thống quan trọng nhất trong năm của người Trung Quốc và Việt Nam và là một ngày lễ ở các nước này.
Also not to be missed is one of the most spectacular celebrations you'll ever see which takes place in Causeway Bay during the Mid -Autumn Festival on the 14th - 16th day of the eighth lunar month. It's the fire dragon dance in Tai Hang - a collection of streets located behind the Causeway Bay recreation grounds and featuring a dragon measuring 67 metres. In Hong Kong, they celebrate the Moon Festival with fiery dancing dragons. Many families continue the celebrations by going out for a delicious dinner afterwards and eating lots of special food.
Cũng không thể bỏ qua một trong những lễ kỷ niệm hoành tráng nhất trước nay chính là lễ hội Trung thu diễn ra ở Vịnh Causeway vào ngày 14 - 16 tháng 8 âm lịch. Đó là màn múa rồng lửa ở Tai Hang - một khu gồm các con phố nằm ở phía sau khu giải trí Causeway Bay và có hình một con rồng dài 67 mét. Ở Hồng Kông, họ tổ chức Lễ hội Trăng rằm với những con rồng nhảy múa rực lửa. Nhiều gia đình tiếp tục ăn mừng bằng cách đi ra ngoài ăn tối sau đó và ăn nhiều món ăn đặc biệt.
Moon cakes & lanterns - Bánh Trung thu và đèn lồng
Today, during the festival, people eat special sweet cakes known as "Moon Cakes" made of ground lotus and sesame seed paste, egg-yolk and other ingredients. Along with the cakes, shops sell coloured paper lanterns in the shapes of animals, and more recently, in the shapes of aeroplanes and space ships. On this family occasion, parents allow children to stay up late and take them to high vantage points to light their lanterns and watch the huge Autumn moon rise while eating their moon cakes. Many people pray to the moon to give them blessings. Public parks are ablaze with many thousands of lanterns in all colours, sizes and shapes.
Ngày nay, trong lễ hội, người ta ăn loại bánh ngọt đặc biệt được gọi là "Moon Cakes" làm từ hạt sen xay và hạt mè, lòng đỏ trứng và các thành phần khác. Cùng với các loại bánh, các cửa hàng bán đèn lồng giấy màu với hình dạng các con vật, và gần đây là hình máy bay và tàu vũ trụ. Vào dịp lễ gia đình này, các bậc cha mẹ hãy cho phép trẻ em thức khuya và đưa chúng đến những nơi quan sát cao để thắp đèn lồng và ngắm mặt trăng lên cao trong khi ăn bánh trung thu. Nhiều người cầu nguyện với mặt trăng để ban phước lành cho họ. Các công viên công cộng rực sáng với hàng nghìn chiếc đèn lồng đủ màu sắc, kích cỡ và hình dạng.
Mr Ken sưu tầm
------------------------------------------------------------------
JOKE - TRUYỆN CƯỜI
Story 1 - Truyện 1
A turtle is crossing the road when he’s mugged by two snails.
When the police show up, they ask him what happened. The shaken turtle replies, “I don’t know. It all happened so fast.”
Một con rùa đang băng qua đường thì bị hai con ốc sên trấn lột. Khi cảnh sát tới, họ hỏi nó chuyện gì đã xảy ra. Con rùa run lẩy bẩy trả lời: “Tôi không biết nữa. Mọi thứ diễn ra quá nhanh".
Story 2 - Truyện 2
A pair of cows were talking in the field. One says, “Have you heard about the mad cow disease that’s going around?”
“Yeah,” the other cow says. “Makes me glad I’m a penguin.”
Hai con bò đang nói chuyện trên cánh đồng. Một con nói, “Cậu có nghe về bệnh bò điên đang lây lan chưa?”
“Rồi”, con bò còn lại nói. “Cũng may tớ là chim cánh cụt.”
Story 3 - Truyện 3
A woman is watching the news on TV and they are reporting live from a helicopter about a man going the wrong way. All the other cars on the highway are swerving all over the place trying to avoid hitting this guy.
Một người phụ nữ xem tin tức trên TV, thấy có tường thuật trực tiếp từ trực thăng về một người đàn ông chạy ngược chiều. Tất cả xe trên xa lộ phải né anh ta.
She calls her husband to warn him as she knows that he travels on that highway at this time. She says to him, “There’s this crazy driver on the highway going the wrong direction.
Cô ta gọi cho chồng để cảnh báo vì biết anh đang chạy trên xa lộ đó. Cô nói: “Có một gã điên đang chạy ngược chiều trên xa lộ.”
He replies emphatically, “Just one? There’s a whole bunch of them going all the way wrong.”
Anh chồng trả lời, “Chỉ một gã? Quá trời xe đang chạy ngược chiều đây này.
Mr. Justin sưu tầm
--------------------------------------------------------------
Mid-Autumn Festival in Vietnam - Trung Thu ở Việt Nam
In Viet Nam, Tet Trung Thu or the Mid-Autumn Festival is one of the most popular family holidays. It is held on the 15th day of the August lunar month. Vietnamese families plan their activities around their children on this special day. In a Vietnamese folklore, parents were working so hard to prepare for the harvest that they left the children playing by themselves. To make up for lost time, parents would use the Mid-Autumn Festival as an opportunity to show their love and appreciation for their children. Appropriately the Mid-Autumn Festival is also called the Children’s Festival. In the United States, this tradition continues in many Vietnamese - American communities. Trung Thu activities are often centered on children and education.
Ở Việt Nam, Tết Trung Thu là một trong những ngày lễ gia đình phổ biến nhất. Nó được tổ chức vào ngày 15 tháng 8 âm lịch. Các gia đình Việt Nam lên kế hoạch cho các hoạt động xung quanh con cái của họ trong ngày đặc biệt này. Trong dân gian Việt Nam, cha mẹ đã làm việc chăm chỉ để chuẩn bị cho mùa màng đến nỗi họ để con cái chơi một mình. Để bù đắp khoảng thời gian đã mất, các bậc cha mẹ sẽ sử dụng Tết Trung thu như một cơ hội để thể hiện tình yêu thương và sự trân trọng của mình đối với con cái. Một cách thích hợp Tết Trung thu còn được gọi là Tết thiếu nhi. Tại Hoa Kỳ, truyền thống này vẫn tiếp tục trong nhiều cộng đồng người Mỹ gốc Việt. Các hoạt động Trung Thu thường lấy trẻ em và giáo dục làm trung tâm.
Parents buy lanterns for their children so that they can participate in a candlelit lantern procession at dawn. Lanterns represent brightness while the procession symbolizes success in school. Vietnamese markets sell a variety of lanterns, but the most popular children’s lantern is the star lantern. Other children’s activities include arts and crafts in which children make face masks and lanterns. Children also perform traditional Vietnamese dances for adults and participate in contests for prizes and scholarships. Unicorn dancers are also very popular in Trung Thu festivities.
Các bậc phụ huynh mua lồng đèn cho con em mình để các em có thể tham gia rước đèn dưới ánh nến lúc rạng đông. Đèn lồng tượng trưng cho sự tươi sáng trong khi đám rước tượng trưng cho sự thành công trong học tập. Các khu chợ Việt Nam bày bán nhiều loại lồng đèn, nhưng loại lồng đèn được trẻ em ưa chuộng nhất là lồng đèn ông sao. Các hoạt động khác của trẻ em bao gồm nghệ thuật và thủ công trong đó Trẻ em làm mặt nạ và đèn lồng. Trẻ em cũng biểu diễn các điệu múa truyền thống của Việt Nam dành cho người lớn và tham gia các cuộc thi giành giải thưởng và học bổng. Người múa lân cũng rất phổ biến trong lễ hội Trung Thu.
Besides that, Vietnamese parents tell their children fairy tales and serve mooncakes and other special treats under the silvery moon. A favorite folklore is about a carp that wanted to become a dragon. The carp worked and worked and eventually transformed itself into a dragon. This is the story-behind the mythical symbol, Cá Hóa Rồng. Parents use this story to encourage their children to work hard so that they can become whomever they want to be.
Ngoài ra, cha mẹ Việt Nam kể cho con cái nghe những câu chuyện cổ tích và phục vụ bánh trung thu và các món ăn đặc biệt khác dưới ánh trăng bạc. Một câu chuyện dân gian được yêu thích là về một con cá chép muốn hóa rồng. Con cá chép đã làm việc và làm việc, và cuối cùng đã biến mình thành một con rồng. Đây là câu chuyện đằng sau biểu tượng thần thoại, Cá Hóa Rồng. Cha mẹ sử dụng câu chuyện này để khuyến khích con cái của họ làm việc chăm chỉ để chúng có thể trở thành bất cứ ai mà chúng muốn.
Mr. Ken sưu tầm
--------------------------------------------------------
Trung thu với Chị Hằng
Chị Hằng: Sao em buồn quá vậy? Em muốn ăn gì không?
Heo xanh: Chúng em thật sự đã có khoảng thời gian cực kỳ vui vẻ tại cung trăng… nhưng em muốn về nhà!
Chị Hằng: Không việc gì phải khóc cả, ngài thỏ có cách gì giúp các em ấy không?
Heo xanh: Về nhà thôi, tư trang hành lý sẵn sàng, lên đường.
Víuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu…………..
Heo xanh: Cảm ơn nhéeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee.
Chàng trai 1: Úi chà! Cao thật đấy! Làm thế nào để chúng ta treo quả cầu lên đó đây?
Cô chủ nhà: Ồ, các em có thể sử dụng …
Chàng trai 2: Chị đừng lo! Chúng em là những người múa lân chuyên nghiệp mà! Chuyện này đơn giản!
(Một lúc sau…)
Chàng trai 2: Á… Nhanh lên nào!
Chàng trai 1: Ráng chút nữa đi… nhích qua trái chút nữa. Từ từ, đừng rung lắc, tớ không buộc được đây này.
Cô chủ nhà: … ủa ghế nè mấy đứa …..
Ms. Alex sưu tầm
--------------------------------------------------------