TẬP SAN THÁNG 03 - 2023

Thứ 2 | 06/03/2023 - Lượt xem: 601
TẬP SAN THÁNG 3 - 2023
---------------------------------------------------------------------------------------------------
 
Margaret Thatcher 
The first female prime minister of Britain / 
Nữ Thủ Tướng Anh Đầu Tiên 


Thatcher was born as Margaret Hilda Roberts on October 13, 1925, in Grantham, England. She was the daughter of a local businessman. A good student, Thatcher was accepted to Oxford University, where she studied chemistry at Somerville College. She earned a degree in chemistry in 1947 and went on to work as a research chemist in Colchester. 
 
Thatcher có tên khai sinh là Margaret Hilda Roberts vào ngày 13 tháng 10 năm 1925 tại Grantham, Anh. Cô là con gái của một doanh nhân địa phương. Là một học sinh giỏi, Thatcher được nhận vào Đại học Oxford, nơi bà theo học ngành hóa học tại Trường Cao đẳng Somerville. Cô lấy bằng hóa học năm 1947 và tiếp tục làm nhà hóa học nghiên cứu ở Colchester. 
 

 
Two years after graduating from college, Thatcher made her first bid for public office. She ran as the conservative candidate for a Dartford parliamentary seat in the 1950 elections. Though defeated twice, she still earned the respect of her political party peers with her speeches. Thatcher was appointed parliamentary under secretary for pensions and national insurance in 1961. When Conservatives returned to office in June 1970, Thatcher was appointed secretary of state for education and science. She was elected leader of the Conservative Party in 1975. As party leader, Thatcher made history in May 1979, when she was appointed Britain's first female prime minister. 
 
Hai năm sau khi tốt nghiệp đại học, Thatcher lần đầu tiên tranh cử vào hội đồng dân vận. Cô tranh cử với tư cách là ứng cử viên của Đảng bảo thủ trong quốc hội Dartford vào năm 1950. Mặc dù bị đánh bại hai lần, cô ấy vẫn nhận được sự tôn trọng của các đồng nghiệp trong đảng chính trị nhờ các bài phát biểu của mình. Thatcher được bổ nhiệm làm thư ký quốc hội phụ trách lương hưu và bảo hiểm quốc gia vào năm 1961. Khi Đảng Bảo thủ trở lại nắm quyền vào tháng 6 năm 1970, Thatcher được bổ nhiệm làm bộ trưởng giáo dục và khoa học. Bà được bầu làm lãnh đạo Đảng Bảo thủ vào năm 1975. Thatcher đã làm nên lịch sử vào tháng 5 năm 1979, khi bà được bổ nhiệm làm nữ thủ tướng đầu tiên của Anh.  
 

 
Outstanding Conservative Leader / Nhà lãnh đạo kiệt xuất của Đảng Bảo Thủ 

As prime minister, Thatcher battled the country's recession by initially raising interest rates to control inflation. She was best known for her destruction of Britain's traditional industries through her attacks on labor organizations such as the miner's union, and for the massive privatization of social housing and public transport.  

Với tư cách là thủ tướng, Thatcher đã dàn xếp suy thoái kinh tế của đất nước bằng cách tăng lãi suất để kiểm soát lạm phát. Bà được biết đến nhiều nhất vì đã dỡ bỏ các ngành công nghiệp truyền thống của Anh thông qua các cuộc tấn công vào các tổ chức lao động như công đoàn thợ mỏ, và tư nhân hóa quy mô lớn nhà ở xã hội và giao thông công cộng. 

 

Thatcher faced a military challenge in April 1982 when Argentina invaded the Falkland Islands. Taking swift action, Thatcher sent British troops to the territory to retake the islands in June 1982. In her second term, from 1983 to 1987, Thatcher handled a number of conflicts and crises. In a plot by the Irish Republic Army, she was meant to be killed by a bomb planted at the Conservative Conference in Brighton in 10/1984. Undaunted and unharmed, Thatcher insisted that the conference continue, and gave a speech the following day. She died on April 8, 2013, at age 87. 

Thatcher phải đối mặt với một thử thách quân sự vào tháng 4/1982 khi Argentina xâm lược quần đảo Falkland. Hành động nhanh chóng, Thatcher gửi quân đội Anh đến lãnh thổ để chiếm lại quần đảo vào tháng 6/1982. Trong nhiệm kỳ thứ hai của mình, từ năm 1983 đến năm 1987, Thatcher đã giải quyết một số xung đột và khủng hoảng. Trong một âm mưu của Quân đội Cộng hòa Ireland, bà đã bị lên kế hoạch ám sát bởi một quả bom được gài tại Hội nghị Bảo thủ ở Brighton vào tháng 10/1984. Không nản lòng và không hề hấn gì, Thatcher nhất quyết yêu cầu hội nghị tiếp tục và có bài phát biểu vào ngày hôm sau. Bà qua đời vào ngày 8 tháng 4 năm 2013, ở tuổi 87. 

 
Ms Katherine sưu tầm 
---------------------------------------------------------------------------------------------------
 
LAUGH_WITH_IAS / VUI_CUNG_QUOC_TE_MY 

STORY 1 / TRUYỆN 1


On the beach at a coast resort, a boy was talking to his mother. /  Trên bãi biển của một resort, một cậu bé nói chuyện với mẹ. 

- Mummy, may I go in to swim? / - Mẹ ơi, con xuống bơi nhé?

- Certainly not, my dear. It's far too deep. / - Chắc chắn là không rồi, con yêu. Biển sâu lắm. 

- But daddy is swimming. / - Nhưng ba đang bơi kìa. 

- Yes, dear, but he's insured. / - Ừ, con, nhưng ông ấy có mua bảo hiểm rồi. 
 


STORY 2 / TRUYỆN 2

The local bar was so sure that its bartender was the strongest man around that they offered a standing $1000 bet. The bartender would squeeze a lemon until all the juice ran into a glass, and hand the lemon to a patron. Anyone who could squeeze one more drop of juice out would win the money. Many people had tried over time (weight-lifters, longshoremen, etc.) but nobody could do it.

Một quán bar địa phương tin rằng người pha chế của họ là người khỏe nhất vùng nên họ đưa ra một kèo cá cược trị giá 1000 đô. Người pha chế sẽ vắt hết nước của một trái chanh vào ly, và đưa trái chanh cho khách. Ai mà vắt được thêm một giọt nước chanh sẽ được tiền cược. Rất nhiều người đã thử (vận động viên cử tạ, phu khuân vác v.v) nhưng chưa ai làm được.

 


One day a scrawny little man came into the bar, wearing thick glasses and a suit, and said in a tiny squeaky voice "I'd like to try the bet." / Một ngày nọ có một người nhỏ bé vào quán, với cặp kính dày và bộ vest, và cất giọng nhỏ nhẹ yếu ớt “Tôi muốn thử cược.” 


After the laughter had died down, the bartender said OK, grabbed a lemon, and squeezed away. Then he handed the wrinkled remains of the rind to the little man. But the crowd's laughter turned to total silence as the man clenched his fist around the lemon and six drops fell into the glass!! As the crowd cheered, the bartender paid the $1000, and asked the little man "What do you do for a living? Are you a lumberjack, a weight-lifter, or what?" 

Sau khi tràng cười lắng xuống, người pha chế nói OK, lấy một trái chanh, và vắt kiệt. Sau đó anh đưa cái vỏ nhăn nhúm cho người đàn ông nhỏ bé. Nhưng tràng cười của đám đông hóa thành sự im lặng như tờ khi người đàn ông bóp quả chanh và sáu giọt nước rơi vào ly!! Khi mọi người bắt đầu hò hét cổ vũ, người pha chế trả 1000 đô, và hỏi “Anh làm nghề gì? Anh là tiều phu, vận động viên cử tạ, hay là gì?” 


The scrawny little man replied "I’m a tax collector”. / Người nhỏ bé trả lời “Tôi là nhân viên thu thuế”. 

 


Mr. Justin sưu tầm 

 

---------------------------------------------------------------------------------------------------
 

PELIN ASLANTAŞ, 
ONLY FEMALE BUS DRIVER IN EDIRNE, TURKEY 
Nữ Tài Xế Xe Buýt Duy Nhất Ở Edirne, Turkey 


“My only rule in life is to continue what I start…”
“Quy tắc duy nhất của tôi trong cuộc sống là tiếp tục những gì mình bắt đầu…” 

 


 

I am the only woman bus driver in the city, among 202 men drivers. I’ve always wanted to drive big vehicles. I learned how to drive when I was 10 with my father’s four-wheel-drive, but it was my mother who taught me how to drive. 

Tôi là nữ tài xế xe buýt duy nhất trong thành phố, trong số 202 nam tài xế. Tôi luôn muốn lái những chiếc xe lớn. Tôi đã học lái xe khi tôi 10 tuổi bằng chính chiếc xe bốn bánh của cha tôi, nhưng chính mẹ mới là người dạy tôi. 


One day, my son noticed the municipality’s call for applications for women bus drivers online. I was very interested but I had to get a special license for public transportation, which is 10 times more difficult than getting a regular driver’s license. My male colleagues were taken aback by me in the beginning. They started a rumour among themselves that I would have an accident or would quit in no time. But after a while, they became convinced that I’m a good driver. 

Một ngày nọ, con trai tôi đọc được tin tuyển dụng nữ lái xe buýt trên mạng của chính quyền thành phố. Tôi rất quan tâm nhưng tôi phải thi lấy bằng điều khiển phương tiện giao thông công cộng, khó gấp 10 lần so với lấy bằng lái xe thông thường. Lúc đầu, các đồng nghiệp nam của tôi đã rất ngạc nhiên về tôi. Họ bắt đầu đồn đại với nhau rằng tôi sẽ gặp tai nạn hoặc sẽ bỏ cuộc ngay lập tức. Nhưng sau một thời gian, họ tin rằng tôi là một tài xế giỏi. 


This is an incredibly demanding job. We work very long hours and have only one day off. For my male colleagues, their work ends here and when they go home, they can rest. But when I arrive at home, I wash my hands and head straight to the kitchen. I feel like I’m resting more in the bus while driving. 

Đây là một công việc đòi hỏi cực kỳ khắt khe. Chúng tôi làm việc rất nhiều giờ và chỉ có một ngày nghỉ. Đối với các đồng nghiệp nam của tôi, công việc của họ kết thúc ở đây và khi họ về nhà, họ có thể nghỉ ngơi. Nhưng khi về đến nhà, tôi rửa tay và đi thẳng vào bếp. Tôi cảm thấy như mình đang nghỉ ngơi nhiều hơn trên xe buýt khi đang lái xe.

 


I love what I’m doing, it would have been impossible to do this job otherwise. My only rule in life is to continue what I start. I’m not a quitter, and I will go on doing my job for as long as I can. 

Tôi yêu những gì mình đang làm, nếu không thì sẽ không thể làm được công việc này. Quy tắc duy nhất của tôi trong cuộc sống là tiếp tục những gì tôi bắt đầu. Tôi không phải là người dễ bỏ cuộc, và tôi sẽ tiếp tục làm công việc của mình lâu nhất có thể. 


Ms Katherine sưu tầm 

 

---------------------------------------------------------------------------------------------------

---------------------------------------------------------------------------------------------------

ĐIỀN THÔNG TIN ĐĂNG KÝ HỌC VÀ HỌC BỔNG